Il y a peu j’ai évoqué les 3 règles de base du dialogue, l’article à lire ou relire ici
Aujourd’hui, nous restons sur le sujet du dialogue et je réponds à une question arrivée dans ma boite mail le lendemain de ce fameux article.
La question tombait très bien car l’article du jour que j’avais prévu répond précisément à ce lecteur qui me demandait quelles étaient les règles typographiques d’un dialogue.
Règles de typographie du dialogue
1/ Guillemets et tirets
- on ouvre le dialogue par les guillemets ouvrants : «
- on le ferme par des guillemets fermants : »
exemple : « Si on allait danser ! »
Remarque : les guillemets sont encadrés par des espaces.
- Chaque changement d’interlocuteur est signalé par un tiret, sauf la première réplique.
Exemple :
« Si on allait danser !
— Bonne idée. J’ai besoin de me dégourdir les jambes.
— Pierre, de toute façon, tu as toujours besoin de bouger ! »
- Le tiret qui s’utilise normalement pour les dialogues est le tiret cadratin, plus large que le trait d’union.
Il s’obtient en faisant Alt + Ctrl + – (pavé numérique) ou Alt + 0151 (pavé numérique).
Dans Word, vous pouvez aussi paramétrer avec : Outils/Vérification/Option de correction automatique, onglet Correction automatique : cocher trait d’union (–) Par tiret cadratin (—)
Les (–) se transformeront automatiquement (par défaut, Word les transforme en demi-cadratins, un peu plus courts).
- En français, contrairement à la typographie anglaise, on n’encadre pas chaque réplique de guillemets.
- Pour chaque dialogue, il ne doit donc y avoir qu’une seule paire de guillemets, au début de l’échange et à la fin.
On écrit : « Viens quand tu veux, dit-il en se levant. Je serai chez moi »
Et non : « Viens quand tu veux », dit-il en se levant. « Je serai chez moi »
2/ Les dialogues sans guillemets
Dans l’édition, il est de plus en plus l’usage de supprimer les guillemets. Dans ce cas, la première réplique commence par un tiret pour marquer le début du dialogue :
— Si on allait manger !
— Bonne idée, je meurs de faim.
— Gilles, tu as toujours faim, de toute façon !
Ce sont des tirets cadratins (—)
Il est impératif de mettre une espace après chaque tiret pour le décoller du début de la phrase.
3/ Exemples de dialogues en colonne correctement écrits
Avec guillemets |
Sans guillemets |
« Si on allait danser ! proposa Jean en se levant.— Bonne idée », répondit Lucie. Elle posa son verre et remit un peu d’ordre à sa tenue.«J’adore ce morceau, ajouta-t-elle.
— Lucie, slow, valse ou rock, tu as toujours aimé danser ! » dit Émilie taquine. |
— Si on allait danser ! proposa Jean en se levant.— Bonne idée, répondit Lucie. Elle posa son verre et remit de l’ordre à sa tenue.— J’adore ce morceau, ajouta-t-elle.
— Lucie, slow, valse ou rock, tu as toujours aimé danser ! dit Émilie taquine. |
Voilà le tour d’horizon de la typographie du dialogue achevé.
C’était utile de le revoir, parfois, on ne sait plus trop où et quand mettre des guillemets, comment insérer des incises, ni quel tiret utiliser.
Maintenant, vous savez !
À bientôt…
Posez vos questions !
Vous avez besoin de conseils ou d’idées sur un thème bien précis ?Je vous propose de rédiger des articles sur demande, sur des thèmes qui vous intéressent et qui n’ont pas encore été abordés dans ce blog. Contactez-moi dès maintenant et expliquez-moi de la façon la plus claire possible ce que vous aimeriez lire prochainement. Cliquez ici pour vous rendre sur la page Contact
Très interessant. Et les points d’exclamations ???
Cordialement.
Lina
Bonjour Lina
Contente de te retrouver !
Les points d’exclamation ne sont pas des signes spécifiques au dialogue.
Peut-être faudra-t-il envisager pour nous tous un rappel des signes de ponctuation… Bonne idée Lina. Je la retiens.
Cordialement
Bonjour, j’aimerais savoir s’il est possible d’utiliser des guillemets anglais. J’avais lu un article là-dessus il y a quelques années et je ne retrouve rien, aujourd’hui, à ce sujet. Je me demande donc si ce la est correct ou pas… Merci.
Bonjour
L’article du 12 mai à propos des guillemets français et anglais devrait répondre à votre question
Bien à vous
Bonjour, j’écris actuellement un roman et suis face à quelques difficultés sur lesquelles je l’espère vous pourrez m’éclairée.
J’ai un assez long dialogue où deux personnages communiquent sous forme de signes élaborés que je traduis donc sous forme de phrases. Mais comme ce ne sont pas de véritables paroles, je ne sais quelle ponctuation utiliser!
Autre problème plus tard dans le roman où deux protagonistes ont une longue conversation par télépathie … Pour ces deux situations, j’ignore donc si j’utilise les règles classiques du dialogue ou bien s’il y a un autre procédé.
Dans l’impatience de lire votre réponse,
Un grand merci par avance.
Bonjour
Quels sont ces signes ?
Pour ce qui est de la conversation par télépathie. Ce que je ferai (sans référence à une règle quelconque), c’est que je l’écrirai en italique. Pour bien faire la distinction par rapport à un vrai dialogue.
Bien à vous
Bel article. J’ai juste une (petite) nuance à y apporter : je crois qu’on peut aussi, et même qu’on doit, faire confiance à son correcteur ou à sa correctrice et plus encore au typographe de son livre pour peaufiner ces questions délicates. Bien sûr, mieux vaut qu’un texte soit le mieux écrit possible : ça donne des ailes au typographe et lui permet de mieux exercer son magnifique métier. Voyez ici : http://www.orthotypographie.fr/volume-I/date-dynastie.html#Dialogue les trésors graphiques qu’un bon typographe peut déployer pour offrir un dialogue à son lecteur…
Bonjour et Bienvenue
Je suis d’accord avec vous. L’article répondait à une question.
Le correcteur est effectivement le complément essentiel de l’écrivain. Et on peut (doit) lui faire confiance. J’exerce le beau métier d’écrivain biographe et je rédige toute la journée. Je vous garantis que j’adoooore mon correcteur ! La typographie, il connait cela par cœur et je le laisse repasser mon travail d’écriture en revue. Heureusement !
Je vous remercie pour le lien. Les lecteurs du blog apprécieront.
Au plaisir de vous retrouver bientôt
Marie-Adrienne
Bonjour Marie-Adrienne,
Tout d’abord je tiens à vous remercier et à vous féliciter pour votre site internet qui, j’en suis sur, aidera nombre de personnes désireuses de se lancer dans l’écriture comme je l’ai fait moi-même.
Suite à une ré-écriture de mon premier manuscrit, j’ai été dans la nécessité de tout refaire… j’ai une question concernant les règles de typographie du dialogue…
Lorsqu’on utilise les tirets cadratins, faut-il laisser un espace entre la marge et le tiret cadratin ? Mon traitement de texte (LibreOffice) me renvoie systématiquement en bord de marge. Je vous prie de voir les exemples ci-après et me dire lequel des deux je dois appliquer pour le bon respect des règles d’écriture :
Exemple 1 :
» Elle s’avança vers moi et me dit :
– Je ne suis pas d’accord !
– Pourquoi n’es-tu pas d’accord ? »
Exemple 2 :
« Elle s’avança vers moi et me dit :
– Je ne suis pas d’accord !
– Pourquoi n’es-tu pas d’accord ? »
Dans l’attente de votre réponse,
Amicalement,
Jean-Luc
Bonjour Jean-Luc
Lorsqu’on utilise les tirets cadratins, faut-il laisser un espace entre la marge et le tiret cadratin ?
Non. C’est l’exemple 2 qui est exact (Attention cependant, les guillemets ne sont pas utiles)
Mon traitement de texte (LibreOffice) me renvoie systématiquement en bord de marge.
C’est parfaitement normal.
Bien à vous
Bonjour,
Je suis un nouveau visiteur du site et j’ai commencé à lire les conseils très pertinents qu’il contient.
Le sujet a peut-être été abordé mais je pose quand même la question.
Concernant les règles typographiques du dialogue, est-il important de mettre les dialogues en italique.
C’est une habitude (bonne, mauvaise?) que j’ai pris car je trouve que cela permet de bien délimité les dialogues en eux-mêmes.
Qu’en pensez-vous?
Cordialement.
Bonjour
J en pense que c est juste une mauvaise habitude. Les marqueurs du dialogue sont ceux de l article.
Cordialement
Bonjour,
J’ai constaté, quand le texte est justifié, qu’il faut utiliser l’espace insécable après le tiret.
Si on ne le fait pas, le traitement de texte risque de changer la proportion de cette espace.
On se retrouve avec des dialogues décalés verticalement.
Sur Word et LibreOffice en tout cas.
Bonjour !
Et d’abord, merci et bravo !
Ma question est la suivante. Elle porte sur un dialogue sans guillemet, entre deux personnes, mais s’accompagnant d’une phrase de transition. Exemple :
Le bourreau s’adressa au condamné :
— Veux-tu un verre de rhum, Tartempion ?
— Non, merci, je n’ai pas soif, Ducon.
Un aide du bourreau était en train d’aiguiser la lame de la guillotine.
Une cigarette alors ?
OU BIEN :
— Une cigarette alors ?
Merci de bien vouloir me répondre.
Bonjour
c’est cette solution
— Une cigarette alors ?
Car c’est le bourreau Ducon qui reprend la parole. Donc changement d’interlocuteur (marqué par un tiret). La réplique précédente, c’était Tartempion qui parlait.
Bien à vous
Bonjour !
Un grand merci pour cet article qui tombe à pic. Clair, efficace, concis, exactement ce dont j’avais besoin.
J’ai juste une question. Vous écrivez : « Dans l’édition, il est de plus en plus l’usage de supprimer les guillemets. » Votre recommandation est-elle d’adopter cet usage ?
(Le contexte : un roman policier, de facture classique.)
J’avoue que ça me défrise un peu, de supprimer les guillemets. Mais s’il le faut…
Avec mes remerciements !
Bonjour Claire
Feuilletez des bouquins récents. Vous verrez beaucoup n’ont plus de guillemets.
Perso, si je peux m’éviter les guillemets… je les évite !
Bien à vous
Mille mercis de m’avoir répondu aussi vite. Demain, chasse aux guillemets, ce sera sans merci.
Je vous souhaite une belle écriture !
Une de mes relations (prof de lettre classiques) ‘a conseillée de supprimer tous les guillemets. Je l’ai fait sur un petit texte (une centaine de pages), mais à la relecture, ça me pique les yeux, alors je suis en traine de les remettre… Mais je suis un vieux schnock !
Bonjour
J’ai réussi, grâce à vos explications, à programmer le tiret demi cadratin. Pour la marge, lors d’un dialogue,je n’arrive pas à la programmer. J’ai un autre souci, à savoir, comme faire, après avoir écrit la première ligne d’un dialogue, pour revenir à la marge normale sur la ligne suivante, le texte se met toujours en dessous :
– je……………………………………………………
……..
Et ne revient pas comme ici ! je n’arrive pas à m’expliquer
je vous remercie si vous pouviez m’aider ! Bonne journée
Bonjour Roselyne
Si je comprends bien vous voulez aligner la 2e ligne sur la première…
Quand vous avez fini d’écrire votre 1ère ligne de dialogue, vous tapez Maj + entrée
et le curseur se mettra obligatoirement en dessous. Si vous continuez votre dialogue. vous mettez un tiret et vous continuez votre phrase. Si c’est une phrase que vous voulez Ecrire, vous l’écrivez.
Bien à vous
Bonjour,
Intéressant cet article, merci ! Je suis justement sur un texte et j’aurais une question :
Lorsqu’il y a une phrase exprimée par 1 personne sans dialogue (ce qui implique 2 personnes qui parlent), on la met entre guillemets, mais pas de tiret cadratin?
Comme ici, exemple page 1 :
Il entendit son père lui dire d’une voix fatiguée :
« N’oublie pas ta sacoche, mon fils, elle contient….! »
Et ensuite page 2 :
La vieille dame lui dit :
— Mon petit, je veux récupérer le pendentif de ma grand-mère…»
(le cadratin a-t-il sa place ici?)
Je trouve que pour un enfant qui lit, le tiret cadratin marque mieux la parole que les guillemets, et permet de séparer du récit. Mais vu qu’il n’y a pas de dialogue en fait, quelle est la règle à suivre?
Merci par avance,
Bonjour
Le cadratin a parfaitement sa place. Mais l’exemple 1 n’est pas faux pour autant.
La règle a suivre c’est l’uniformité. Si vous penchez plutôt pour le cas 2, alors il faudra un cadratin chaque fois. Et pas un cas 1 et trois pages plus loin, un cas 2.
Bien à vous
Bonjour,
Au delà d’un dialogue classique et l’usage des tirets, comment doit on faire quand un personnage se parle à elle même et à haute voix ? Exemple : Encore une journée qui s’annonce interminable.
Cette phrase serait suivie d’un paragraphe sans dialogue, puis un vrai dialogue …
Merci pour votre retour !
Moi je tenterai l’italique. Le lecteur devrait comprendre que le personage se parle à lui même. Au pire vous pouvez ajouter un verbe du genre :murmura-t-il
ex
phrase en italique, murmurat-il avant de se précipiter et de courrir aprè le bus…enfin vous voyez le genre
Bonjour ! Merci car cette question m’intéresse énormément. J’ai bien compris que l’italique est ici une solution. Je voudrais savoir également si lorsque le héros qui parle en JE se parle à elle même, un tiret cadratin est il nécessaire (je travaille sans guillemets)? ou bien la phrase en italique peut rester dans le flot du paragraphe? UN IMMENSE MERCI !
Bonjour,
Comment typographier un dialogue dont les deux premières phrases sont prononcées par la même personne? Vu qu’il n’a pas de changement d’interlocuteur, je suppose qu’il n’y a pas beosin de mettre le cadratin.
Exemple:
« Attends, tu viens de dire délicieux?
Pourquoi tout le monde utilise-t-il ce mot ici?
Sa réponse m’a frappé comme une brique sur la tête.
— Tu devrais être content, rétorqua-t-elle.
— C’est un de tes mots. »
Pour être logique, j’aurais dû supprimer le cadratin avant la dernière phrase car, là non plus, il n’y a pas de changement d’interlocuteur. A moins qu’on ne doive séparer le dialogue en deux monologues et mettre des guillemets pour chacun d’entre eux
Exemple 1:
« Attends, tu viens de dire délicieux?
Pourquoi tout le monde utilise-t-il ce mot ici?
Sa réponse m’a frappé comme une brique sur la tête.
— Tu devrais être content, rétorqua-t-elle.
C’est un de tes mots. »
Exemple 2:
« Attends, tu viens de dire délicieux?
Pourquoi tout le monde utilise-t-il ce mot ici?»
Sa réponse m’a frappé comme une brique sur la tête.
« Tu devrais être content, rétorqua-t-elle.
C’est un de tes mots. »
Non effectivement, il n’y a pas de cadratin.
Merci beaucoup.
Sinon à votre avis, lequel des deux exemples a la typographie la plus correcte?
La version 1 est plus conemporaine.
Pas de cadratin, certes, mais tout de même il faudrait préciser que tant qu’il s’agit du même interlocuteur, on ne va PAS démarrer une nouvelle ligne, comme ça, arbitrairement ! Si le texte nécessite absolument d’en démarrer une (ce n’est pas le cas dans l’exemple de Kamal), traditionnellement on réutilisera un guillemet ouvert (malgré qu’il n’y en ait pas eu un fermé).
Donc, dans l’exemple de Kamal, il faudrait écrire soit :
-1-
« Attends, tu viens de dire délicieux? Pourquoi tout le monde utilise-t-il ce mot ici? »
Sa réponse m’a frappé comme une brique sur la tête.
« Tu devrais être content, rétorqua-t-elle. C’est un de tes mots. »
Soit (en supposant qu’il faille absolument une coupure) :
-2-
« Attends, tu viens de dire délicieux?
« Pourquoi tout le monde utilise-t-il ce mot ici? »
Sa réponse m’a frappé comme une brique sur la tête.
« Tu devrais être content, rétorqua-t-elle.
« C’est un de tes mots. »
Remarque: J’ai retiré le cadratin, car il y a une coupure du dialogue avec « Sa réponse » etc. qui fait que nous n’avons en réalité que deux monologues. Cela dit, une graphie plus moderne serait d’écrire ça ainsi :
-3-
— Attends, tu viens de dire délicieux? Pourquoi tout le monde utilise-t-il ce mot ici?
Sa réponse m’a frappé comme une brique sur la tête.
— Tu devrais être content, rétorqua-t-elle. C’est un de tes mots.
Dernier point concernant l’emploi du guillemet ouvert pour poursuivre une réplique sur plusieurs paragraphes : normalement ça ne se fait que si le texte est vraiment long. Dans l’exemple n°2 ci-dessus, je l’ai fait pour illustrer mon propos, mais c’est vraiment pas conseillé. Tant qu’il s’agit du même interlocuteur, mieux vaut rester sur la même ligne.
Si la phrase est courte mais que vous ressentez quand même un besoin de coupure/saut de ligne, mieux vaut le signaler autrement… par exemple :
-4-
— Attends, tu viens de dire délicieux? (Elle me regarda d’un air héberlué). Pourquoi tout le monde utilise-t-il ce mot ici?
Sa réponse m’a frappé comme une brique sur la tête.
— Tu devrais être content, rétorqua-t-elle. C’est un de tes mots.
A noter que pour « C’est un de tes mots », la coupure est déjà suggérée par le « rétorqua-t-elle » et il n’est donc pas utile d’alourdir la formule.
Quant aux parenthèse, c’est un style que j’aime bien personnellement, mais qu’on pourra échanger avec autre chose — quitte à faire un saut de ligne, ou mettre une incise, etc.
Par exemple :
-5-
— Attends, tu viens de dire délicieux?
Elle me regarda d’un air héberlué.
— Pourquoi tout le monde utilise-t-il ce mot ici?
Sa réponse m’a frappé comme une brique sur la tête.
— Tu devrais être content, rétorqua-t-elle. C’est un de tes mots.
Merci pour votre contribution
Bonjour,
Je ne suis pas d’accord avec vous,
J’aurais plutôt proposé :
Elle s’avança vers moi et me dit :
» Je ne suis pas d’accord !
– Pourquoi n’es-tu pas d’accord ? »
Bonjour,
je voudrais savoir s’il était possible de mettre la forme « je dis ».
Je m’explique par un exemple:
– Il fait froid ce matin…
– Oui, je dis.
Lorsque le récit est raconté à la première personne, est-on obligé de mettre « dis-je », « raconté-je »… C’est ce la forme qui devrait être normalement adoptée mais on la voit rarement et je crains que ça ne dérange le lecteur!
L’exemple pris ci-dessus n’est pas très parlant… en voici un autre :
– Elle ne répond même plus à mes messages… c’est louche. Tu ne me caches rien Andréas?
– Moi? Pourquoi je te mentirais voyons!?
Que faire selon vous? Help! Car si la forme « je dis » est interdite… je dois refaire mon livre! :'(
la fin a été coupée désolé :
– Elle ne répond même plus à mes messages… C’est louche. Tu ne me caches rien Andréas?
– Moi? Pourquoi je te mentirais voyons!? [je me défends/me défends-je] [j’élude/éludé-je]
ou encore :
— Mmh… Je dois prendre ça comme un compliment ? je la taquine/la taquiné-je.
– RENDS-LE-MOI! [j’ordonne/ordonné-je] [je crie/crié-je]
Bonjour
oui c’est possible. Philippe Djian recourt souvent à ce genre de formulation.
Perso quand une formulation d’incise m’embête, je m’arrange toujours pour ne pas en mettre du tout. car « dis-je » c’est aussi lourd que « je dis ».. enfin c’est mon avis.
Inutile de refaire votre livre !
Ouf merci de votre réponse !
Oui, ce n’était qu’un exemple 😉
Merci beaucoup pour ces précisions, c’est très clair pour moi maintenant:)
Lorsque j’écris un dialogue, j’utilise le cadratin. Mais lorsque le texte est long il ne se met pas à la marge il se place en dessous du premier mot de mon dialogue. Comment faire ?
Je suis néophyte avec word *
merci
Bonjour
Normalement, cela se règle dans le format du paragraphe. Vous devez mettre le retrait du paragraphe et le retrait de la première ligne à la même valeur.
Bien à vous
Bonjour,
Est-il toujours nécessaire d’introduire un dialogue par les deux points? Et, s’il le faut, doit-on marquer chaque fois la reprise du dialogue par les deux points?
Ex:
Sophie m’apprit que la soirée était annulée (:ou .)?
– Je l’aurais parié….
– Et tu ne m’en as rien dit?
Elles décident de rester à la maison et de s’ouvrir une bouteille(: ou rien?)
– Trinquons à notre célibat, alors.
Merci d’avance pour votre réponse éclairante.
Lina
Bonjour
De manière intuitive, j’aurai plutôt mis un point.
De manière générale, les deux points peuvent annoncer :
-> une énumération.
Les trois plus grandes villes de France sont : Paris, Marseille et Lyon.
-> une citation ou des paroles rapportées.
Paul Valéry a dit : « L’art est fait de beaux détails. »
Arrivé au bord de la falaise, il s’écria : « Ciel, je suis perdu ! »
-> une explication : une relation de cause ou de conséquence.
Je n’ai nullement aimé ce film : il était tellement vulgaire.
Il n’a pas fini ses devoirs : il n’ira pas jouer avec son frère.
En réalité je ne sais pas si l’on peut considérer la suite de votre exemple comme une véritable explication.
J’ignore si ma réponse est éclairante mais c’est la seule qui me vient.
Bien à vous
Bonjour, j’aimerais savoir, lorsqu’on passe de la narration aux dialogues, et vice-versa, s’il faut faire un saut de ligne et un alinéa.
(Désolé si les termes sont dépassés, j’ai quitté les bancs d’école depuis des décennies.)
Bonjour
Désolée pour ma réponse tardive. Une grosse sinusite a perturbé mon planning. Je réponds à vos questions dans un article à venir.
Bien à vous
Bonjour,
en parcourant de vieux San-Antonio, je remarque une forme de typographie qui m’interpelle. Quand une personne s’exprime, la première phrase est précédée d’un cadratin. Normal.
Mais si le texte est conséquent, l’auteur a parfois jugé bon de séparer le contenu du texte en paragraphes. Ces paragraphes successifs sont précédés d’un guillemet ouvrant SANS JAMAIS utilisé de guillemet fermant à la fin du paragraphe.
Est-ce une pratique encore d’actualité ?
Sinon, comment mettre en page ce type de texte de manière contemporaine, sachant qu’un cadratin reste utilisé pour identifier un locuteur différent ? Y a-t-il un signe typographique autre que le guillemet ouvrant dédié à ce type de mise en page ?
Merci d’avance.
Voici un exemple. J’ai remplacé des portions de texte par […] pour alléger.
Grane a respecté mon examen, puis il a murmuré :
— D’après nos experts en graphologie, il est probable que ces mots ont été écrits par un Français. Cette écriture penchée, aux pleins et aux déliés accusés, est française.
« Depuis un mois, la police urbaine est sur les dents, […]
« Jusqu’ici, sept filles sont mortes. […]
« Nous avons effectué des rafles, […]
« Le Français continue de tuer. […]
J’ai esquissé une courbette.
Il est clair qu’une solution consiste à regrouper le texte en un seule gros paragraphe.
Je me demande donc s’il est possible de conserver cette mise en page en utilisant un autre signe que le guillemet ouvrant.
Grane a respecté mon examen, puis il a murmuré :
— D’après nos experts en graphologie, il est probable que ces mots ont été écrits par un Français. Cette écriture penchée, aux pleins et aux déliés accusés, est française. Depuis un mois, la police urbaine est sur les dents, […] Jusqu’ici, sept filles sont mortes. […] Nous avons effectué des rafles, […] Le Français continue de tuer. […]
J’ai esquissé une courbette.
Bonjour
Non, cette pratique n’est plus d’actualité.
Dites-moi, ce sont des personnages différens qui parlent… je ne comprends pas bien
Bonjour et merci pour ces superbes explications.
Serait-il possible de m’expliquer comment fonctionne la règle du tiret quand un personnage s’exprime, puis que le narrateur ajoute un commentaire et que le même personnage reprend la parole ?
– Cela ne m’a pas intrigué, dit l’homme face à lui.
– Mais après réflexion, je vous l’accorde, c’est plutôt étrange.
ou alors :
– Cela ne m’a pas intrigué, dit l’homme face à lui. Mais après réflexion, c’est plutôt étrange, oui.
Dans la 1ère proposition, selon la complexité de la phrase, cela peut induire le lecteur en erreur et lui donner l’impression que c’est le deuxième interlocuteur qui s’exprime. J’aurais tendance à dire que c’est la seconde proposition qui est la bonne, mais pouvez-vous me le confirmer ?
Désolée pour la réponse tardive
La bonne proposition est la deuxième
A vos succès d’écriture
Merci pour cet article je trouve très intéressant.
La suppression des guillemets que vous avez recommandée résout également le problème de l’incise finale (sa place devant ou derrière les guillemets fermants). Merci encore une fois et bonne continuité !
Bonjour,
je vois plusieurs traductions françaises de dialogue qui me font grincer les dents. Par exemple, pour Stephen King, son livre «La ligne verte», édité aux éditions Le livre de poche.
«[…] – Percy, j’ai dit. Ils déménagent. là-bas, à l’infirmerie. […] »
« […] – Donne-la-lui, j’ai dit à Harry. Mets-la-lui dans la main. […]»
Je n’ai jamais appris, au Québec, que cette forme de syntaxe pour les dialogues est accepté. Peut-être est-ce différent en France. Par contre, je trouve que cela emprunte la forme des dialogues de la langue anglaise, et j’apparente cela à l’anglicisme dans ma tête. Peut-être à tort cependant, mais chaque fois que je lis cette forme de dialogue, je grince des dents.
Merci de m’éclaire
Bonjour
En français, cette forme de syntaxe n’est pas juste. C’est une liberté de certains auteurs et de certains traducteurs. Je crois que Philippe Djian utilise ce genre de formule dans les dialogues. Dommage. Je trouve peu élégant
Bien à vous
Bonjour et merci pour tous ces précieux conseils.
J’aurais juste une question :
– quelle type d’espace doit-on mettre après un tiret cadratin de dialogue ? Car sur Word, l’espace normal me paraît un peu petit.
D’après ce site https://crowdagger.github.io/textes/articles/heuristique.html
il existe 3 types d’espaces insécables et celui qu’on devrait utiliser après le tiret cadratin serait celui qui fait la taille d’un tiret semi-cadratin. Or, j’ai bien trouvé comment faire un espace fine insécable (ALT+0160) ou un espace cadratin (ALT+157), mais impossible de trouver le semi-cadratin.
Merci pour vos lumières.
Oups… désolée… j’ai réporté ma réponse et tellement reportée que je n’ai pas répondu
Désolée !
pour faire un espace demi cadratin : Alt+8194 (sur le pavé numérique)
Bien à vous
cadratin ok, mais seconde et lignes suivantes alignées sous cadratin et non la marge ?
Bonjour
On peut aligner sur la marge
Merci c’est très bien expliquer !
Dans un dialogue sans guillemets. Après un deux point, un personnage parle, il n’y a pas d’interlocuteur, donc pas de réponse, doit-on précéder la phrase ou le mot prononcé d’un tiret ? Merci.
Bonjour
C’est un monologue ?
oui j’ai la même question, c’est un monologue oui, merci
Bonjour ! Tout d’abord, merci pour ce post, il a répondu à toutes mes questions ! Enfin sauf une, mais je ne sais pas vraiment s’il y a une règle pour celle-ci. Bref.
Est ce qu’il faut qu’il y ait un espace entre chaque paroles ? Enfin, c’est pas précis donc voici un exemple.
Est ce qu’il faut faire :
1) « Je t’ai menti, lui dit Alice. Je t’ai toujours menti.
— Mais… Pourquoi ? lui demanda-t-elle.
— Je n’ai pas eu le choix… Pardonne moi Lucie, je t’en prie ! »
Ou…
2) « Je t’ai menti, lui dit Alice. Je t’ai toujours menti.
— Mais… Pourquoi ? lui demanda-t-elle.
— Je n’ai pas eu le choix… Pardonne moi Lucie, je t’en prie ! »
Donc en gros, est ce que je dois faire comme dans le 1), ou est ce que dois mettre un espace dès que je change de personnage ? Merci d’avance pour une réponse !
Bonjour
Non il n’est pas utile de sauter une ligne entre chaque réplique
Bonjour!
Pour écire un dialogue dans un roman, pour montrer qu’un personnage s’arrête brusquement de parler ou vient de se faire couper la parole, puis-je mettre un tiret cadratin collé au dernier mot de la phrase qui va être coupé ?
Par exemple:
— Je vais me venger—
Le corbeau n’eut pas le temps de finir sa phrase que le loup l’attrapa par les plumes.
Dans cet exemple, après le tiret cadratin en fin de phrase, je ne mets pas de ponctuation, est-ce correct ?
Comment conseillez-vous de suggérer qu’un personnage se fait couper la parole dans la récit?
Merci pour votre réponse
Bonjour
Vous pouvez écrire
— Je vais me venger…
Le corbeau n’eut pas le temps de finir sa phrase que le loup l’attrapa par les plumes.
On comprend très bien que le corbeau a été interrompu.
La tiret ça fait bizarre et le rendu n’est pas convaincant
Bien à vous
Bonjour Marie-Adrienne,
Et merci pour tous vos conseils ! 🙂
Le sujet a été évoqué plus haut, mais pas très précisément…
Dans mon livre, j’ai, à plusieurs reprises, des dialogues qui contiennent de gros « pavés ».
D’une part, visuellement ça fait de gros blocs moches. Et d’autre part, sur le fond, ces « pavés » mériteraient d’être découpés parfois en paragraphes.
Le problème c’est que quand dans un dialogue on voit arriver un autre paragraphe sans cadratin, on se dit qu’arrive une phrase du narrateur, que le dialogue est terminé… eh ben non ! c’est la même personne qui parle !…
Comment marquer cette différence ?
Merci !
Bonjour Brigitte
Si votre dialogue même interrompu est bien mené, il n’y a aucune raison de penser qu’il est terminé. Il faudrait voir un exemple, peut-être n’ai-je pas compris le fond de votre question.
Deuxième question Marie-Adrienne,
Qu’en est-il de la virgule avant l’incise, quand il y a point d’interrogation, d’exclamation, de suspension ?…
Ça fait vraiment bizarre d’en mettre une…
— Et nos armes ?, se risque de Belle-Isle.
— Et nos armes !, se risque de Belle-Isle.
— Et nos armes…, se risque de Belle-Isle.
— Et nos armes !…, se risque de Belle-Isle.
Merci d’avance de votre réponse ! 🙂
Bonjour
Ben loi je mettrai
— Et nos armes ? se risque de Belle-Isle.
Bonjour et grand merci à vous pour votre article et vos réponses aux questions en commentaires. Mais j’ai 3 questions:
1. Dans l’exemple ci-dessous, faut-il revenir à la ligne après t’étais où ? J’ai l’impression que ce serait plus clair.
2. Si j’ai bien compris, quand un personnage reprend son dialogue après une phrase dite par le narrateur , on ne met ni guillemets, ni tiret. Soit Pfff, dans l’exemple ci-dessous. mais ne faut-il pas revenir également à la ligne ?
entre guillemets, à la ligne, avec un tiret ?
3. Peut-on mettre un tiret cadratin après deux points (:) soit avant Héééé ici, et si oui, faut-il revenir à la ligne ? Merci d’avance !
EXPLE
Ma sœur me crie : « Mais t’es malade ! T’étais où ? Je me mets à crier que je n’ai rien fait, que ce sont eux qui m’ont abandonné dans ce trou ! Pfff ! fait-elle, excédée. Je la suis quand même et j’aperçois ma mère, effondrée dans un coin. Emile m’apercevant s’écrie : — Héééé ! Regardez qui arrive ! Moise sauvé des eaux… Où étais-tu bon dieu de gosse ? »
Voilà comment j’écrirai ce passage
Ma sœur me crie :
— Mais t’es malade ! T’étais où ?
Je me mets à crier que je n’ai rien fait, que ce sont eux qui m’ont abandonné dans ce trou !
—Pfff ! fait-elle, excédée.
Je la suis quand même et j’aperçois ma mère, effondrée dans un coin. Emile m’apercevant s’écrie :
— Héééé ! Regardez qui arrive ! Moise sauvé des eaux… Où étais-tu bon dieu de gosse ?
Bien à vous
Bonjour
Tout d’abord je vous remercie pour toutes les astuces que vous offrez à la communauté.
J’ai une question concernant les dialogues (premier roman)
Je suis en pleine relecture, et je me rends compte comme beaucoup que c’est la partie la plus dure. Et notamment au niveau de la forme…
Voici un exemple de dialogue :
VERSION 1
– En fait si je vous demande ça c’est que…je cherche à passer de l’autre côté.
-Ah ouais vraiment ? Et t’avais prévu de passer comment, minot ?
– Je ne sais pas, j’improvise.
– La mer ça se n’improvise pas. Tu as déjà navigué ? Tu es pressé ?
– Je suis plutôt pressé oui, n’expliquant pas pourquoi.
Il fronça ses sourcils touffus et me dit d’une voix solennelle :
-Alors on partira demain à l’aube, tu as de la chance, ces jours-ci je n’ai trop rien à faire et la météo est bonne. Allons-nous coucher ! Il est déjà tard.
VERSION 2
– En fait si je vous demande ça c’est que…je cherche à passer de l’autre côté.
-Ah ouais vraiment ? Et t’avais prévu de passer comment, minot ?
– Je ne sais pas, j’improvise.
– La mer ça se n’improvise pas. Tu as déjà navigué ? Tu es pressé ?
– Je suis plutôt pressé oui, n’expliquant pas pourquoi. Il fronça ses sourcils touffus et me dit d’une voix solennelle :
-Alors on partira demain à l’aube, tu as de la chance, ces jours-ci je n’ai trop rien à faire et la météo est bonne. Allons-nous coucher ! Il est déjà tard.
En gros ma question est : est-ce que les voix off annonçant le dialogue suivant s’écrivent à la suite du précédent dialogue ou bien doit-on revenir à chaque fois à la ligne ? Sinon, voyez-vous d’autres erreurs de forme ?
Merci beaucoup
A bientôt
Miguel
Bonjour
Perso j’aurais écrit cela ainsi
– Je suis plutôt pressé oui…
Sans donner plus d’explication Il fronça ses sourcils touffus et me dit d’une voix solennelle.
-Alors on partira demain à l’aube, tu as de la chance, ces jours-ci je n’ai trop rien à faire et la météo est bonne. Allons-nous coucher ! Il est déjà tard.
Bien à vous
Merci beaucoup donc il faut revenir à la ligne et pas de double point apres solennelle ?! Puis je vous contacter par mail j aimerais avoir votre avis sur un ou deux passages de mon roman. Cela ne prendra pas beaucoup de temps. J aimerais avoir l avis d’un écrivain aguerri..merci encore
Bonjour
Passez par le menu contact pour me joindre
Bien à vous
Bonjour, le problème que je rencontre tient à la manière de présenter une longue plaidoirie. L’avocat prend son temps et marque des pauses qui doivent être reflétées par des sauts de paragraphe. Il n’est pas interrompu, mais le commentateur place un commentaire de temps à autre. Ayant opté pour le dialogue en guillemets + cadratins, j’ouvre en guillemets la première fois. Au 3e paragraphe, c’est toujours l’avocat qui parle, je remets un cadratin pour signaler qu’il s’agit toujours de la voix directe. Le 4e paragraphe, qui est un commentaire, commence sans cadratin. Le 5e, à nouveau voix directe, recommencera par un cadratin. Est-ce OK? Merci d’avance.
« Démosthène est un héros », proclama l’avocat de la défense en entamant sa plaidoirie finale, marquant une pause pour lire l’effet produit par ces mots sur le visage des personnes présentes.
« Démosthène est un héros, répéta-t-il. Il était aux avant-postes dans la guerre contre les communistes. Et en tant que commandant du détachement mis sur pied dans son district, il s’est battu pour préserver les libertés dont nous jouissons aujourd’hui. Si un homme comme lui, montagnard libre et indompté, n’a jamais manifesté aucune tendance à la cruauté et ne s’est jamais rendu coupable d’actes de violence arbitraire, pourquoi aurait-il soudainement une propension pour ce type d’agissements ?
– Démosthène jouissait d’un vrai capital de sympathie à Thèbes. Il avait les fonctions de président du conseil dans la ville, un poste qui fait l’objet d’une attention constante de la part des administrés. Pour ternir cette image et le présenter comme un criminel de droit commun, le procureur a désespérément fouillé le passé de Démosthène et s’est jeté avec délectation sur une condamnation remontant à sa jeunesse – une condamnation pour vol de bétail sans aucun rapport avec cette affaire.
À ce moment-là de la plaidoirie, le procureur chuchota quelques mots à l’oreille de l’assistant, et celui-ci se leva précipitamment…
Bonjour
Pour moi c’est une reprise de dialogue. Du même dialogue. Je ne mettrai pas de guillemets
Bonjour. J’ai une question.
pourquoi dans les romans, est il proscrit de mettre les prénoms devant chaque parole débutante des personnages dans un dialogue.
On se mélange assez facilement les pinceaux en lisant un roman : j’aimerais que mes lecteurs (futurs, car je suis très loin d’avoir terminé un roman), puissent lire sans effort à se demander parfois qui parle
Alors oui on peut mettre en situation les personnages et écrire dit elle répond il etc… mais mettre les prénoms devant leurs débuts de phrases comme au théâtre donnerait plus de clarté à la lecture (pas d’efforts à se concentrer pour savoir qui parle parfois tel qu’on peut le voir sur plein de livres, tout l’attention sur la lecture plaisir donc), surtout quand c’est non un dialogue à 2, mais un dialogue en groupe.
Pourquoi n est il pas d’usage donc de mettre les prénoms des personnages dans un dialogue du style :
eric : es tu allée à l’école ?
david : oui
steve : je l’ai vu devant le bâtiment, il y était.
etc
merci pour vos lumières.
Bonjour
Je vous ai répondu en privé
Bonjour.
voici mon problème: je souhaite introduire certaines répliques par une phrase qui n’est pas finie et qui parfois se poursuit après les paroles de mon personnage. comment l’écrire correctement?
exemple:
— tu finiras par être plus matinale que moi, dit la personne qu’Hama ne regardait pas ; la jeune femme répondit avec un terne
— hmm.
— tu me coupes une tranche ? Demanda la mère alors qu’elle s’assaillait à la petite table de la cuisine en posant son téléphone – qui émettait de la musique – sur la table. — Comment vas-tu ? reprit-elle avant que la fille ne puisse se concentrer sur son action de couper le pain pour éviter d’avoir à écouter la vieille musique.
Rien de plus que « bien » ne fut répondu.
Bonjour
Jean-Baptiste, chaque réplique doit avoir son intérêt et faire avancer la conversation et donc l’histoire.
ce bout de dialogue est un peu embrouillé. Faites plus simple.
Bien à vous
Bonjour, j’ai un petit souci de dialogue (comme beaucoup…). Voilà les phrases:
Antoine dubitatif grommela un vague.
— Ça ne va pas être simple…
Est-ce qu’il faut garder le point après « vague » ou est-ce qu’une autre ponctuation serait plus judicieuse?
Merci pour votre réponse.
Bonjour Barbara
on peut mettre Antoine dubitatif grommela un vague « Ca ne va pas être simple… »
Bien à vous
Bonjour Marie-Adrienne, merci pour vos articles et pour vos réponses si éclairantes à nos questions ! J’écris un texte dans lequel un personnage monologue devant un psy qui ne répond en fait jamais par des paroles. Je me demande si le tiret cadratin est adapté quand elle reprend la parole après un passage de narration. Je ne sais pas si la règle c’est de mettre un tiret pour un changement de personnage seulement, ou si on en met à toute nouvelle prise de parole, même s’il s’agit du même personnage. Voici un exemple :
— Bon, dimanche dernier, c’était l’anniversaire de William, commença Barbara pour dire quelque chose, pour rompre ce long silence embarrassé qu’il y avait à chaque fois. L’aîné de mes petits-enfants, rappela-t-elle charitablement à madame Carhaix.
Elle aimait bien resituer. Par sollicitude pour cette femme qui devait avoir la tête farcie, entre autres, de prénoms et de liens de parenté en tout genre, (…).
Elle se carra un peu mieux dans le vaste fauteuil bleu roi, et continua, d’une voix un peu ralentie :
— Donc j’étais dans la cuisine, je sortais le gâteau, j’étais en train de déchirer les bords de la boîte en carton (…), dit-elle en relevant la tête.
Ça semblait lui plaire, de comprendre, ça la distrayait du fond malheureux de sa vie sans Paul.
— C’est à cause de l’adresse de la pâtisserie Gaudissart, sur la boîte en carton, dit-elle. Rue Sainte Marie (…)
Bonjour Marion
Normalement, on met un tiret pour chaque changement d’interlocuteur. Or dans votre exemple c’est toujours la même personne qui parle.
Moi je signalerai la reprise de parole par des petits points :
— Bon, dimanche dernier, c’était l’anniversaire de William, commença Barbara pour dire quelque chose, pour rompre ce long silence embarrassé qu’il y avait à chaque fois… L’aîné de mes petits-enfants, rappela-t-elle charitablement à madame Carhaix.
Elle aimait bien resituer. Par sollicitude pour cette femme qui devait avoir la tête farcie, entre autres, de prénoms et de liens de parenté en tout genre, (…).
Elle se carra un peu mieux dans le vaste fauteuil bleu roi, et continua, d’une voix un peu ralentie :
…donc j’étais dans la cuisine, je sortais le gâteau, j’étais en train de déchirer les bords de la boîte en carton (…), dit-elle en relevant la tête.
Ça semblait lui plaire, de comprendre, ça la distrayait du fond malheureux de sa vie sans Paul.
— C’est à cause de l’adresse de la pâtisserie Gaudissart, sur la boîte en carton, dit-elle. Rue Sainte Marie (…)
Je ne vois pas autrement.
A vos succès d’écriture
Merci Marie-Adrienne, je vais essayer avec cette solution. Pardon pour le retard, je vois votre réponse seulement aujourd’hui.
Bonjour j’ai le même problème que la précédente personne, sauf que moi je n’ai rien mis pour faire reprendre le dialogue par le même personnage :
– Je n’ai pas envie de revivre un truc comme ça moi, répliqua Nova.
– Moi non plus mais…
Maisie s’approcha de la radio pour l’éteindre.
Toute façon, nous on y pourra rien.
Est-ce que cela peut passer ou dois-je faire autrement ?
Merci de prendre le temps de me répondre.
Bonjour, d’abord merci beaucoup pour ce cours clair et précis. Je suis actuellement en formation de correcteur (il n’y a pas de cours sur le dialogue, mais il y a en revanche un devoir qui porte sur ce dernier.) L’exercice est donc de réécrire un extrait des « Vacances de Maigret », d’après Simenon. La question que je me pose est la suivante : faut-il tout écrire sur le même plan ? Je m’explique, j’utilise Word et lorsque je mets mon tiret cadratin, ça me fait automatiquement un alinéa. Mais lorsque je sors du dialogue, dois-je écrire ma phrase sur le même plan d’alinéa du dialogue ou revenir à la marge initiale ?
Merci d’avance pour votre réponse.
Bonjour
Dans les livres, on voit de plus en plus tous types de textes s’aligner sur la marche initiale. Le texte en lui même bien sûr mais aussi les tirets du dialogue.
Je pense que l’essentiel est d’adopter une façon de faire et de la conserver tout le long du roman pour rester cohérent.
Bien à vous
Bonjour,
Dans mon dialogue, j’ai des narrations, parfois longues. Après une narration, dois-je remettre un tiret, même si je ne change pas d’interlocuteur? Ou est-ce que je dois mettre un tiret systématiquement? Merci
Bonjour voilà comment procéder dans le cas des répliques longues dans un dialogue.
Vous devez introduire le second paragraphe d’une même réplique (et les suivants) par un signe distinctif qui indique que c’est toujours le même interlocuteur qui parle. Par exemple, un guillemet ouvrant («) au début du nouveau paragraphe.
Voilà un exemple de dialogue avec une réplique longue, en utilisant le guillemet ouvrant :
— Oh non, Victor, lança Germain énervé, je sens que tu vas encore épiloguer des heures !
j’utilise ici une mise en page « moderne » du dialogue sans guillemets d’ouverture
— Moi, épiloguer ? s’offusqua Victor, vexé. Tu plaisantes ? C’est la première fois qu’on me fait ce genre de remarque. On me dit même que je ne vais d’ailleurs jamais par quatre chemins. Et ce que je dis est sans équivoque.
Premier paragraphe d’une longue réplique
« En vrai, mon cher Germain, je pense que tu m’envies. Tu jalouses mon charisme, mon élocution et ma facilité de parler en public. Tu ne conçois pas que je sois meilleur et plus à l’aise que toi à ce niveau-là… Mais avec tout cela, tu me fais perdre le fil de ma pensée. Je ne sais même plus quelle raison a conduit notre conversation à cette remarque injustifiée.
Second paragraphe et fin de la longue réplique.
Pas de guillemet fermant à la fin de la réplique car comme je l’ai précisé plus haut, j’utilise une mise en page moderne du dialogue = avec tirets uniquement.
Ici, le guillemet ouvrant ne sert qu’à montrer que nous sommes toujours dans le dialogue.
Chaque nouveau paragraphe sera ainsi introduit par un guillemet ouvrant. Et vous pouvez ajouter autant de paragraphes que vous le souhaitez
— Victor, en vrai, tu as quand même une sacrée tchatche ! s’amusa Germain, qui continuait de taquiner son ami.
La longue réplique de Victor est terminée, je remets donc un tiret pour indiquer que c’est son interlocuteur Germain qui a repris la parole
Voilà avec un exemple, c’est plus clair.
A vos succès d’écriture
Merci infiniment pour votre réponse détaillée, Marie-Adrienne, et pour votre temps.
Vos explications vont beaucoup m’aider.
Je vous souhaite un excellent dimanche.
Laurent
Bonsoir et merci pour vos articles très intéressants ! Petite question, est-ce que cette présentation est correcte ?
« Tu penses à quoi ? »
L’homme absorbé lève les yeux. Le sourire de Lise le pousse à la confidence :
« J’aime les femmes qui jouent avec la flamme des bougies. »
Habituée aux phrases cryptiques de son ami, la serveuse hausse un sourcil.
« Tu nous ferais pas une crise existentielle ? C’est l’âge, il paraît.
— Tu as peut-être raison. Je vais finir en vieux sage. »
Merci d’avance !
Bonjour
On peut écrire aussi. les guillemets ca alourdit visuellement le texte. Les tendances sont aux retraits de ce signe.
—Tu penses à quoi ?
L’homme absorbé lève les yeux. Le sourire de Lise le pousse à la confidence :
—J’aime les femmes qui jouent avec la flamme des bougies. »
Habituée aux phrases cryptiques de son ami, la serveuse hausse un sourcil.
—Tu nous ferais pas une crise existentielle ? C’est l’âge, il paraît.
— Tu as peut-être raison. Je vais finir en vieux sage.
Bien à vous
Bonjour Madame, Je ne sais pas si votre site est encore lu mais j’aurais une question pour vous. : dans un dialogue impliquant des militaires , dois-je écrire :
« Bien reçu Mon Lieutenant » avec une majuscule aux deux mots Mon et Lieutenant ou
« Bien reçu mon Lieutenant » avec une majuscule uniquement sur Lieutenant ?
Merci de votre réponse éventuelle.
Bonjour
Pour info, le blog est toujours actif !
Maintenant, je réponds à votre question :
il faut toujours mettre la minuscule au grade militaire lorsqu’il désigne une personne dont on parle :
Ex : J’ai vu le lieutenant Hebert passer dans la cour.
Le caporal-chef Baringhem recevra brièvement dans son bureau.
En revanche, il est par contre préférable de mettre la majuscule au grade militaire dans le cas où il désigne la personne à qui l’on s’adresse, notamment dans les formules d’appel ou de salutation : de ce fait, il est préférable d’écrire
– Bien reçu mon Lieutenant
A vos succès d’écriture
J’ai besoin d’une information. Je ne sais pas si c’est ici que je vais trouver ça. Alors voilà….
J’écris un roman. Un de mes personnages, raconte à des amis proches, une partie de sa vie dont il n’avait jamais avant ce jour.
Ses amis sont sans mot et l’écoute attentivement…
Donc, évidemment, ce que raconte mon personnage est en plusieurs paragraphes. Dois-je mettre un tiret devant chacun des paragraphes ou c’est pas nécessaire, en autant qu’il y en ait un au premier.
Merci de votre collaboration…
Non pas de tiret. C’est toujours la même personnes qui parle
Bonjour,
Dans un roman (dont l’autrice est une de mes amies) que je rectifie un peu (nettoyage typo surtout…) avant de le transmettre à son correcteur, je trouve ceci :
(deux personnages : une mère et son petit enfant)
Elle me regarde, son sourire triste apparaît sur son visage.
— Tu nous en as fait voir cette nuit, un cauchemar sans doute ?
Elle s’approche, pose sa main sur ma tête, effleure mon front et y trace un signe de croix.
— Que Dieu te bénisse, me souffle-t-elle.
Ses bras me soulèvent avec aisance.
— Mais tu t’es pissé dessus !
C’est un monologue et non un dialogue, puisque l’enfant ne répond pas à sa mère et qu’elle seule parle. Selon moi, les tirets sont donc inutiles, voire trompeurs, on doit donc mettre plutôt des guillemets ouvrants et fermants à chaque nouvelle phrase, de cette façon :
Elle me regarde, son sourire triste apparaît sur son visage.
« Tu nous en as fait voir cette nuit, un cauchemar sans doute ? »
Elle s’approche, pose sa main sur ma tête, effleure mon front et y trace un signe de croix.
« Que Dieu te bénisse », me souffle-t-elle.
Ses bras me soulèvent avec aisance.
« Mais tu t’es pissé dessus ! »
L’autrice est allée à la ligne entre chaque phrase, cela vous paraît-il nécessaire ?
en effet, je serais tentée de présenter ce passage ainsi pour lier un peu les éléments :
Elle me regarde, un sourire triste apparaît sur son visage. « Tu nous en as fait voir cette nuit, un cauchemar sans doute ? »
Elle s’approche, pose sa main sur ma tête, effleure mon front et y trace un signe de croix. « Que Dieu te bénisse », me souffle-t-elle.
Ses bras me soulèvent avec aisance. « Mais tu t’es pissé dessus ! », s’écrie-t-elle.
Qu’en pensez-vous ?
D’avance un grand merci !
Bonjour
Je dirai que votre version se tient. Comme vous le notez, elle porte moins à confusion dans l’écriture.
Bien que moins courant, certains auteurs choisissent de combiner l’italique avec des guillemets pour insister sur une pensée particulièrement importante ou directe.
Il s’arrêta soudainement, regardant fixement devant lui. « C’est maintenant ou jamais » pensa-t-il.
J’espère avoir répondu à votre question. Bien à vous
Bonjour,
Merci !
J’avais un gros doute. Je mettrai donc, comme l’a fait mon amie, des tirets devant les diverses phrases des dialogues, et je changerai ces tirets au profit de guillemets pour ce qui concerne les phrases isolées, à savoir les citations des propos tenus par les personnages, mais ne faisant pas partie des dialogues à proprement parler.